loversea2005
……我个人建议你先别乐观。catti这个考试,并不像很多人想得那麼简单——当然,它也不像很多人宣扬的那麼难,不过难度还是有的。其特点是:不要求排句多麼流畅华丽,但求准确到位。而且,口译嘛,它比笔译难度要高很多。笔译可以带词典,口译就算让你带你怎麼查呢?须知它是即出题即求答的。我不是英语专业,不过很巧我在国外工作期间,偶尔担任周例会会议翻译,我觉得我深知这个中不易。口译要求你的词汇运用炉火纯青,以至形成条件反射,听到题目立刻能想出答案——虽说不要求华美,可如果结果太过简陋粗糙,肯定会扣分的。此外,口译还要求你短时记忆力,像我这样听完一句话转脸就忘词儿的肯定是不行~~;最後,还有一点,catti这个考试,你不要以为它只考英语——它还要考你母语,中文!!千万别以为“我是中国人,我还不会用中文吗”,那你可就太轻敌了。用中文和用中文也不同的——我个人准备参加今年年底笔译考试,由於有十年写作经验,英译中,虽然未曾轻敌,不过也不至太过紧张。如果你过去中文作文成绩一般,还是量力而行较为妥当——建议你从淘宝上先买一套教学丛书——如果之前没有相应练习,至少先靠这套书练个半年至一年再说。巵见以为如上。
敏芳在上海
CATTI口译的含金量很高,因为这个证书还是挺有难度的。如果你想走翻译这条路,你有两个选择,自由译员or企业inhouse译员。但是二口证只是你入门的敲门砖,自由译员的话你前期可能无法通过口译来养活自己,需要做大量的笔译。但是如果你能抓住某个机会能接到口译的活,那你将逐渐走向正轨。口译的圈子就这么点大,你如果第一次就做砸了,后面你也就基本告别口译圈了。inhouse译员其实也是一个不错的选择,如果你是男性的话你就更加有优势,比如说,你作为某个大型企业的总经理翻译,你会接触到公司内部的最核心的资源,你的上升途径会比较快。如果你不想走翻译这条路的 话,无论你做任何工作,二口证书会给你带来很大的竞争力。你可以选择去做培训行业、外贸行业、外企、外事办、考公务员、进企事业单位等等。
英语是用来交流的,所以口语的学习显得格外重要,首先口语的学习是需要有一定的环境,我之前在上海立达国际培训机构学习了一段时间,感觉自己最大的提高就是干站在外国人面
全国商务英语翻译考试(Business English Translation Test,简称:BETT),由全国商务外语考试办公室和全国商务外语专业委员会组织
考catti三级笔译、考二级口译,非英语专业。基础不好也不差,培训班推荐新东方、元培、策马。口译考试统一使用人事考试机考系统,按机考有关规定实施考务。《口译综合
catti还是比较难考的,你准备得怎么样?
几个同学一起在长沙策马翻译学的,真挺好的,很有经验,重难点清晰,我们几个当年就通过了考试。