• 回答数

    3

  • 浏览数

    109

卫浴小哥
首页 > 英语培训 > 剪纸培训试卷推荐英语答案

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小铃铛MISS

已采纳
英语四级翻译剪纸范文   剪纸是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。下面是我整理的英语四级翻译题剪纸的范文,欢迎大家阅读!   原文:   剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。 中国剪纸有_千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。人们常用剪纸美化居家环境。特别是在 春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。 剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地 很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。   参考翻译:   Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors,windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.   难点注释   这段关于剪纸的小文章难词较多,长句较多,要想把它翻译准确、通顺,不仅需要考生的单词量和单词拼写过关,而且语法和句间逻辑关系的'把握以及中英文转化技巧的运用也很重要。   1.这段文章中比较难的词语有“美化”、“居家环境”、“婚庆”、“装饰”等,这些词英文中没有明确对应的词,考生在翻译时应该抓住词的根本意思进行翻译。如“美化”可译为make…more beautiful。   2.分析句子结构,抓住主干。比如,第一句“剪纸( paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。”“剪纸”是主语,“是”是谓语,“中国最为流行的……..之一”是表语,基本可以断定,本句转化为英文时是一个主系表结构的句子。   3.处理中文里的短句时,要抓住每句的主干,其他短句在翻译成英文时需要转变为定语从句、状语从句等,比如,“特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。”这句里面,“特别是在春节和婚庆期间”在翻译时可以译为本句的状语,“剪纸被用来装饰门窗和房间”是句子的主干,“以增加喜庆的气氛”是本句的目的状语。因此,需要用状语从句和表目的的不定式结构来连接句子。   4.剪纸有着悠久的历史,是传统的民间艺术形式:从整个句子来看该句有两个谓语动词,即“有着”和“是”,可将其中的“有着”翻译为with短语,即with a long history,"是”则用be动词来表示。“民间艺术”可译为folk art。   5.中国人认为门上的红色剪纸可以给全家人带来好运和幸福:“认为”可译为believe,也可译为think或consider后可跟宾语从句。“给…带来…”可译为bring…to...,其他带有bring的常用的短语还有bring(培养,养有)、bring in(引起,介绍)、bring about(引起,导致)。 ;
140 评论

夢女孩儿

沧海蓝田5153[新手] As a main form of folk arts, Chinese paper-cut has a long history. The change of traditional paper-cut into the new one shows that: under the impact of commodity economy and modern ideas, great changes have taken place in cultural psychology and standards of beauty appreciation, and all folk arts, including paper-cut, are facing serious challenges.答案补充中国民间剪纸作为民间美术的主体艺术,历史悠久、源远流长。传统剪纸到新剪纸的演化过程表明:在商品经济与现代思潮的冲击下,人们的文化心理与审美标准发生了巨大变化,包括剪纸在内的一切民间美术形式正面临着严峻挑战。

151 评论

PolarBella

答案:Paper cutting sounds very easy. 这里是说客观事实用一般现在时,主语是剪纸Paper cutting是三单,听起来怎么样用系动词sound,故Paper cutting sounds,后加上形容词easy容易的,构成系表结构,加上very修饰easy,故答案是Paper cutting sounds very easy.

119 评论

相关问答

  • 剪纸培训试卷推荐英语答案

    英语四级翻译剪纸范文   剪纸是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。下面是我整理的英语四级翻译题剪纸的范文,欢迎大家

    卫浴小哥 3人参与回答 2024-04-27
  • 英语的培训试卷答案

    Ⅰ.aeiwiiaryaaaaearlino(竖着报)Ⅱ.[i: i æ e əu ɔ: ε: æ uə s i ei ə ŋ i εə æ ʃ ei ε:]

    密室娱乐小伙伴 5人参与回答 2024-04-26
  • 剪纸培训试卷推荐英语版

    The paper cutting is one of the most ancient and civil arts of China, its histor

    宇过天晴…… 4人参与回答 2024-04-26
  • 剪纸培训试卷推荐英语

    Let the Chinese traditional culture is profound, deep is far stream long. Today,

    天可莲见 5人参与回答 2024-04-26
  • 英语培训推荐知乎答案

    英语辅导班比较好的有:新东方、环球雅思、开贝尔、博尔外语、华尔街英语。1、新东方新东方创办于1993年,26年专注教育培训,从早教到成人,业务涵盖早教、学前、中

    小不点yys 5人参与回答 2024-04-27