在职研究生翻译二外
最新回答
英语语言文学翻译在职研究生最好的就业方向就是做翻译,但是翻译就业岗位也是有层次区别的。随着国家开放程度的不断提高,对外交流活动的日益频繁,各类企事业单位对外项目的不断拓展以及服务贸易的不断发展,翻译硕士就业方向可以有以下几大方向:
翻译及出版类行业
英语语言文学翻译在职研究生毕业后最对口的就属翻译和出版类行业了。各大翻译公司及出版社、出版机构都需要大量从事笔译工作的专职翻译人员。
另外,目前也有很多专业的翻译公司需要大量的会议口译、商务口译全职及兼职人员,而且口译译员报酬不菲,攻读口译方向的英语语言文学翻译在职研究生可以考虑到这类公司工作。
国家机关及国有大中型企业
国家、省、市机关单位招聘以及国有大中型企业在招聘新员工时都会有专门的外事翻译职位。这类职位的专业要求性较高,英语语言文学翻译在职研究生毕业生最适合此类岗位。毕业生能够比别的同级别职位有更多直接接触上级领导的机会。
外资企业或中外合资企业
因为外企或中外合资企业对英语水平要求很高,且工作语言为英语,因此翻译类毕业生可进入外企做许多市场、公关、人事、销售等非技术类岗位的工作,英语语言文学翻译在职研究生进入外企或中外合资企业有得天独厚的优势。
大中专院校或教育领域相关企事业单位
英语语言文学翻译在职研究生在毕业之后可以选择大中专院校或教育领域相关企事业单位工作。目前,几乎所有大中专院校都开设了外语类相关专业,但能够在其中专门担任翻译类课程教学的教师却不足。
很多在职朋友可能觉得做翻译就业方向非常窄,但是如果在职人士仔细分析,英语语言文学翻译在职研究生就业前景也是非常广阔的。
已经考上硕士研究生去报考二级笔译,如果是MTI的研究生不用考,可以免试。其他专业的研究生依旧是考两门。
现在几乎很多大学都开设了翻译专业,而学翻译的是越来越多了,所以很多人会觉得现在的翻译已经不吃香,待遇也肯定不好,但实际情况并非如此。如果你翻译水平够高,特别是口译,仍然是当今社会的稀缺人才。
翻译硕士毕业后最对口的就属翻译和出版类行业了。每年,各大翻译公司如传神、中译公司等都需要大量从事笔译工作的专职翻译人员,喜爱做笔译的毕业生可以选择这类工作,如果是全职翻译的话,报酬不菲,尤其是口译,一场会下来几千应该是没问题的。
国家、省、市机关单位招聘以及国有大中型企业在招聘新员工时都会有专门的外事翻译职位或者是对外的部门。这类职位的专业要求性较高,本身针对的就是翻译类专业毕业的学生。因此,翻译硕士毕业生在申请这类职位时有无可比拟的优势。
翻译学介绍
概括地说,MA翻译学是一门专注于翻译理论研究的学科,它更倾向于描述翻译现象,把翻译放到文化背景和时代背景下去考察,从而探究翻译背后的原因,对特定的翻译现象作出解释,因此,翻译学是与翻译实践相对应的理论学科,其培养目标是向国家输送更多的学术型人才,从而推进翻译学科的发展。当然,这并不是说学了翻译学就只是一门心思地研究理论,实践就可以弃置不顾了,上外高翻在培养MA硕士时,除了重视翻译理论的教学外,同时也开设笔译、口译等实践课程,以期促进学生的全面发展。由于目前许多人对MA存在诸多误解,所以弄清楚这个学科的真实面目对打算报考MA的同学来说是非常重要的。
►入学考试
初试:
1、政治
2、二外(250英语二外、251法语二外、252俄语二外、253德语二外、254日语二外、255西语二外、256阿语二外、257意语二外、258葡语二外、259朝语二外)任选一门
3、翻译综合
4、翻译实践
►翻译学参考书目
l翻译综合必看书目:
1中西翻译简史(谢天振等)
2《西方翻译简史》
3翻译学导论:理论与应用(第三版)(杰里米·芒迪)
4《翻译学概论》
5《翻译研究新视野》
6《当代国外翻译理论导读》
7译介学(增订本)(谢天振)
8译介学导论(谢天振)
9《释义学派口笔译理论》
10《翻译学词典》
翻译综合选看书目:
1翻译研究(第三版)(巴斯内特SusanBassnett)
2当代翻译理论(第二版修订本)(根茨勒EDWINGENTZLER)
3语料库翻译学概论(胡开宝)
4口笔译训练的基本概念与模型(修订版)(DanielGile导读:柴明颖)
l翻译实践参考书目
翻译学初试参考书
《十二天突破英汉翻译》
庄绎传《英汉翻译简明教程》
《三级笔译实务》
杂志《英语文摘》EnglishDigest
杂志《北京周报》BeijingReview
叶子南《高级英汉翻译理论与实践》
刘士聪《美文翻译与鉴赏》
周领顺《散文英译过程》
《GRE阅读39+3全攻略》
《英译散文选》
《翻译学导论》
MTI分为全日制和在职两种,也有的学校叫秋季班和春季班。
在职MTI初试需要参加GCT统考,复试一般都是翻译实践能力测试,每个学校的情况都不一样,最好去想报考的学校网站具体差一下。
全日制的MTI初试是参加每年1月份的研究生考试,不考二外。政治是必考的,全国统一出题,其它三科都是专业课,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士X语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《X语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士X语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《X语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
PS:一般普通的英语研究生都是要考二外的。